-
mic98.
User deleted
Ichigo non vorrei sbagliarmi ma mi sa che non traduce dal giapponese... VB vedremo cosa fare quando esce raw
Cioè dovremmo aspettare per forza la traduzione inglese. -
Rikix 2.
User deleted
ah si hai ragione mi sembra che traduce dal portoghese . -
mic98.
User deleted
Ah peggio, dovremmo aspettare una traduzione dal portoghese... Mah se ci riesco in termini di tempi a fare una traduzione dal JAP ci proverei . -
Rikix 2.
User deleted
bene, speriamo, ma sarà un lavoro mooooolto lungo . -
MarkEvans98.
User deleted
Già! Però avendo il raw potremo già sapere come si svolgerà la partita, anche senza traduzione . -
Rikix 2.
User deleted
si esatto, e visto che io e mic sappiamo abbastanza il jap siamo avantaggiati . -
mic98.
User deleted
Potrei chiedere a Mirko di subbare, cioè io gli dico le traduzioni e lui ci scrive. Però ripeto, compiti e impegni permettendo . -
Rikix 2.
User deleted
si è ovvio lol . -
mic98.
User deleted
Comunque ci spero va . -
Rikix 2.
User deleted
si anche io dai ma sarà difficile . -
mic98.
User deleted
Indubbiamente ma provarci non costa nulla . -
GodHandX.
User deleted
Ichigo traduce dallo spagnolo o dal giapponese credo... I ryuu rogue che fanno la versione inglese di IE devono ancora subbare l ultima puntata del galaxy...
Penso che con un po di pazienza uscirà in sub ita al massimo entro un mese u.u. -
mic98.
User deleted
Ichigo traduce dallo spagnolo o dal giapponese credo... I ryuu rogue che fanno la versione inglese di IE devono ancora subbare l ultima puntata del galaxy...
Penso che con un po di pazienza uscirà in sub ita al massimo entro un mese u.u
Cioè ma è tantissimo... Io ripeto se ho tempo provo a subbarlo. -
Duccio Peretti.
User deleted
ok . -
.Potrei chiedere a Mirko di subbare, cioè io gli dico le traduzioni e lui ci scrive. Però ripeto, compiti e impegni permettendo
Emm... no.
Non so se hai mai provato a subbare,è abbastanza complicato e poi è lungo (soprattutto quando renderizza) xD.